手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閲讀 > 雙語新聞 > 體育新聞 > 正文

何以為家?跋涉千里參賽,他們只為證明自己國家的存在

來源:中國日報網 編輯:sophie   可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

The IOC Refugee Olympic Team at the Tokyo 2020 Games

何以為家?跋涉千里參賽,他們只為證明自己國家的存在

There was devastation for IOC Refugee Olympic Team runner James Nyang Chiengjiek , who finished last in his men's 800m heat after an early fall.

國際奧委會難民代表隊選手詹姆斯·奇恩傑克在男子800米小組賽中起跑時跌倒,獲得最後一名。

Just after the start of the race, the South Sudanese refugee accidentally clipped another athlete's foot and tumbled to the ground. But Chiengjiek showed the spirit of a champion to get back up and finish the race.

比賽剛開始,這名南蘇丹選手就意外絆到了另一名運動員的腳,摔倒在地。但奇恩傑克表現出了冠軍的精神,重新站起來完成比賽。

OIP-C.jpg

Acting as a symbol of hope for refugees worldwide and bringing global attention to the refugee crisis, the athletes took part in the Olympic Games Rio 2016, marching and competing under the Olympic flag.

作為全世界難民希望的象徵,也為了讓難民危機受到全球關注,難民運動員們參加了2016年裏約奧運會,在奧林匹克旗幟下亮相和參賽。

The Refugee Olympic Team (EOR) is participating at the Olympic Games Tokyo 2020 with 29 athletes, from 11 countries, competing in 12 sports.

奧林匹克難民代表隊參加了2020東京奧運會,來自11個國家的29名運動員參與12個項目的比賽。

Swimming had always been a passion for the family as father Ezzat is a swimming instructor dedicating his life to water. He taught his three-year-old daughter to swim.

他們一家都熱愛游泳,因為父親厄扎特是一名游泳教練,他將自己的一生奉獻給游泳運動。他在女兒三歲時教他游泳。

Yusra Mardini escaped from a civil war in home of Syria in August 2015.

2015年8月,尤絲拉·馬爾迪尼逃離陷入內戰的敍利亞。

That boat ride was supposed to last 45 minutes. It was just a 10km ride. The boat, meant for six to seven people, was already broken when 20 people boarded.

按計劃船要航行45分鐘。然而這艘原本載客量為6、7人的小船卻裝了20人,船出現了故障。

Twenty minutes in, Mardini found herself, her sister, a friend of her father’s and two others in the water, pushing the broken boat ashore after more than three hours.

二十分鐘後,馬爾迪尼和她的姐姐、她父親的一個朋友以及另外兩個人下水,三個多小時後,她把那艘破船推上岸。

Sport was our way out. It was kind of what gave us hope to build our new lives.”

“運動是我們的唯一出路。它給了我們重建新生活的希望。”

"We don't share a nation or a language. Each of us has a different story. But there is something we all have in common: We chose to keep our dreams alive."

“我們的國籍和語言不盡相同,每個人背後的故事也全然不一。但我們都有一個共同點:選擇堅持自己的夢想。”

The Refugee Olympic athletes were some of the stars of these Olympic Games. They were stars in a way that they demonstrated the best of human beings; they demonstrated determination; they demonstrated what you can achieve if you want to. They also demonstrated that they are not simply refugees but that they are human beings; they are athletes who are competing with the athletes of the other 206 National Olympic Committees on an equal playing field.

難民代表隊的各位運動員們就是奧運比賽中的點點繁星。他們閃若羣星,為我們展現了人類中最好的一面,讓我們看到了他們的決心和“有志者事竟成”。他們也讓我們明白,拋開難民的身份,他們不過是普通人,不過是與其他206個國家的奧林匹克選手在同一平等環境中競賽的運動員。

-Thomas Bach IOC President

國際奧委會主席 托馬斯·巴赫

“We need refugees to know they can do anything, and that they can inspire the next generation. You need to feel free and have peace in your mind... When you have discipline and respect your culture, you can achieve something from it.”

“我們要讓難民們知道,他們不僅可以做任何事情,還可以鼓舞激勵到下一代。你需要放下負擔,平心靜氣……當你自律並且尊重你的文化時,你就能從中獲得一些成就。”

重點單詞   查看全部解釋    
passion ['pæʃən]

想一想再看

n. 激情,酷愛

聯想記憶
inspire [in'spair]

想一想再看

vt. 影響,使 ... 感動,激發,煽動
v

聯想記憶
acting ['æktiŋ]

想一想再看

n. 演戲,行為,假裝 adj. 代理的,臨時的,供演出

 
runner ['rʌnə]

想一想再看

n. 賽跑的人,跑步者

 
champion ['tʃæmpjən]

想一想再看

n. 冠軍,優勝者,擁護者,勇士
vt. 保衞

 
athlete ['æθli:t]

想一想再看

n. 運動員

 
minutes ['minits]

想一想再看

n. 會議記錄,(複數)分鐘

 
discipline ['disiplin]

想一想再看

n. 訓練,紀律,懲罰,學科
vt. 訓練,懲

聯想記憶
achieve [ə'tʃi:v]

想一想再看

v. 完成,達到,實現

 
flag [flæg]

想一想再看

n. 旗,旗幟,信號旗
vt. (以旗子)標出

聯想記憶


關鍵字: 雙語新聞 奧運會

發佈評論我來説2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。